MHANATION.NET


Google
 
ภาษาอังกฤษ หน้าแรก เศรษฐกิจพอเพียง ธรรมะพอเพียง การเมือง บันเทิง กีฬา ท้องถิ่น ทำมาหากิน มหาเนชั่นบล็อก

หากเปลี่ยนคำพระวิหารเป็นเปรี๊ยะวิเฮียร์ไม่เปลี่ยนทั่วไทยหรือ

(คลิปนายกฯอภิสิทธิ์ในรายการเชื่อมั่นประเทศไทยฯและคลิปความเห็นของชาวเขมรและไทยที่เกาะกงต่อกรณีปราสาทพระวิหาร)

กรณีความขัดแย้งเรื่องเขาพระวิหารระหว่างไทยกับเขมรนั้น เกี่ยวกับการชื่อเรียกก็เป็นอีกประเด็นหนึ่งที่ทางเขมรต้องการที่จะเปลี่ยนชื่อเป็น"ปราสาทเปรี๊ยะวิเฮียร์" และทุกครั้งที่มีการประชุมคณะกรรมาธิการเขตแดนร่วมไทย-กัมพูชาหรือหรือเจบีซี ทางเขมรก็พยายามที่จะนำเรื่องนี้ขึ้นมาหาหรือแต่ทางไทยยังไม่ยอม

นายกษิต ภิรมย์ รมว.การต่างประเทศได้กล่าวไว้เมื่อตอนประชุมที่ผ่านมาว่า"ขณะนี้ติดอยู่แค่ประเด็นเดียวที่ยังตกลงกันไม่ได้คือที่ฝ่ายกัมพูชาเสนอให้ใช้คำเรียกตัวปราสาทว่าเปรี๊ยะวิเฮียร์ ขณะที่ฝ่ายไทยเห็นว่าควรยึดตามหลักสากล คือ ให้ใช้คำว่าพระวิหาร/เปรี๊ยะวิเฮียร์ คู่กัน หรือใช้คำกลางว่า ปราสาท เราจะขอให้ฝ่ายกัมพูชาพิจารณาอีกที ทั้งนี้หากกัมพูชายอมรับในเรื่องนี้ ตนก็จะเสนอให้คณะรัฐมนตรีพิจารณาและนำเรื่องขอความเห็นชอบต่อรัฐสภาต่อไป"

สมมตินะว่าทางฝ่ายไทยยินยอมตามความต้องการของฝ่ายเขมรแล้วจะเกิดอะไรขึ้น นอกจากจะเสียเสี่ยมคูทางการเจรจาแล้ว ต่อไปนี้คำว่า"วิหาร"ที่ใช้อยู่ในภาษาไทยไม่ต้องเปลี่ยนเป็น"วิเฮียร์"ให้เหมือนกับเขมรไปหมดหรือ เพราะว่าคำว่า "วิหาร" ใช้ต่อท้ายชื่อวัดทั่วไปในประเทศที่ได้รับการยกฐานะอย่างเช่นวัดเทวราชกุญชร วรวิหารนี้ ก็ไม่ต้องเปลี่ยนเป็นวัดเทวราชกุญชรเปรี๊ยะวิเฮียร์หรือ

ความจริงแล้วคำว่า"พระวิหาร"กับคำว่า"เปรี๊ยะวิเฮียร์" ก็คือคำๆเดียวกันที่ทั้งไทยและเขมรยืมคำอินเดียคือ "วรวิหาร" มาใช้อย่างที่เคยกล่าวไว้ที่ "

ฮุนเซนไม่รู้หลักภาษาโจมตีไทยเปลี่ยนชื่อพระวิหาร

" ทั้งนี้ก็มีหลักอักษรวิธีของภาษาเขมรตามที่ศ.ดร.กาญจนา นาคสกุล ราชบัณฑิต อาจารย์ประจำคณะอักษรศาสตร์ มหาวิทยาลัยจุฬาลงกรณราชวิทยาชัย ได้อธิบายไว้ในหนังสือ"อ่านภาษาเขมร"ในบทที่ 5-6 ความว่าพยัญชนะภาษาเขมรนั้นแบ่งออกเป็น 2 ชุดพยัญชนะชุดที่ 1 คือพยัญชนะ 2 ตัวแรกของวรรค และตัว ณ ส ห ฬ อ ซึ่งเรียกว่าพยัญชนะอโฆษะเสียเล็ก(ไม่ก้อง) และพยัญชนะชุดที่ 2 คือพยัญชนะ 3 ของวรรคและ ย ร ล ว ซึ่งเรียกว่าพยัญชนะโฆษะเสียงใหญ่(ก้อง)

เมื่อนำพยัญชนะชุดที่ 1 ไปผสมกับสระ อา จะออกเสียงตรงตัว เช่น กา ก็ออกเสียงว่า กา แต่ถ้าพยัญชนะชุดที่ 2 ผสมกับสระอา จะออกเสียงเป็นสระ"เอีย" เช่น คา ก็จะออกเสียงเป็น "เคีย"

ดังนั้นจึงเป็นที่ทราบกันแล้วว่าคำว่า "วิหาร" ไทยอ่านตรงตัวแต่เขมรจะอ่าน"หาร"เป็น "เฮียร์" ไม่ใช่เฉพาะสระอาเท่านั้นเมื่อเขมรนำสระไปสมกับพยัญชนะแล้วไม่ตรงตัว ซึ่งลักษณะเช่นนี้มีอยู่มากมายในภาษาเขมรอย่าวเข่นคำว่า "พระ" นี้เขมรก็อ่านเป็น"เปรี๊ยะ" ก็เพราะมีตัว"ร"ควบกล้ำ เป็นต้น

ด้ายเหตุนี้ไฉนเลยเขมรยังจะต้องมาติดอยู่เพียงแค่คำพูดเพื่อเอาชนะกันเพียงแค่ประโยชน์น้อยนิด โดยมีมีประชาชนที่ยังเป็นอยู่อย่างทุกลำบาก ยากจนอยู่มาก ไม่ใช่มีเฉพาะในประเทศเขมรเท่านั้น รวมถึงชาวเขมร (กรอม) ที่อาศรัยอยู่ที่ประเทศเวียดนามด้วยก็เป็นอยู่ค่อนข้างลำบาก เอาสมองส่วนนี้ไปใช้คิดหาทางช่วยเหลือคนเหล่านี้ไม่ดีกว่าหรือ

ความจริงแล้วเขมรควรที่จะภูมิใจด้วยซ้ำไปที่วัฒธรรมของเขมรหรือขอมส่วนมากที่ไทยยังคงรักษาไว้ไม่ทำลายนำมาเป็นแบบและพัฒนาต่อไป และรักษาไว้แบบยกย่องไม่ใช่เป็นการดูหมิ่นอย่างที่บางคนเข้าใจ ไม่ควรที่ปล่อยให้"โมหจริต"ครอบงำ" ได้แต่ร้องว่า"ของกูๆ"แล้วจะมีประโยชน์อะไร

สำราญ สมพงษ์รายงาน วันที่ 25 สิงหาคม พ.ศ.2553


Research Papers






กำไลไฮโซสแตนเลสฝังมุกลายสวยหลายแบบ


ภาษาอังกฤษ หน้าแรก เศรษฐกิจพอเพียง ธรรมะพอเพียง การเมือง บันเทิง กีฬา ท้องถิ่น ทำมาหากิน มหาเนชั่นบล็อก

copyright<#>off_38@hotmail.com<#>